Hizmetlerimiz
Hizmetlerimiz

Hizmetlerimiz

 

Patent Çevirisi

Ulusal ve uluslar arası patent başvuru sayısı ülkemizde her geçen yıl ciddi miktarda artış göstermektedir. Bu artış ile birlikle fikri ve sınai haklara ilişkin her türlü belgenin çevirisi ihtiyacı da önem kazanmıştır. Ağırlıklı olarak patent çevirisi üzerinde uzmanlaşmış olan şirketimiz, mevzuat ve formata hakim uzman ekibiyle patent çevirileri alanında liderliğini korumaktadır.
Detaylar

 


 

Hukuki Çeviriler

Hukuk çevirileri en fazla titizlik ve hassasiyet gerektiren çeviri alanları arasındadır. Hukuk metinleri hatalı çevrildiğinde, ciddi yasal yükümlülükler getirebilen, maddi manevi zararlara yol açabilecek metinlerdir. Şirketimiz hukuki çevirileri, ekibimizin özellikle Türk hukuk mevzuatı ve uluslar arası hukuk terminolojisine hakim tercümanlarına yönlendirmektedir.
Detaylar

 


 

Teknik Çeviri

Teknik çeviriler konusuna özgü teknik terimler içeren ve teknik uzmanlar tarafından okunması amaçlanan belgelerdir. Dolayısıyla belgeyi çeviren tercümanın; terminolojiye hakim ve ilgili konuda çeviri tecrübesine sahip olması gerekir. Teknik tercüman kadromuz, teknik bilgi birikimine sahip dilbilimcilerden oluşmaktadır.
Detaylar

 


 

Medikal Çeviri

Tıp ve medikal endüstrisi çevirileri kendine has terminolojisi olan alanında uzmanlaşmış nitelikli tercümanlar tarafından yapılması zorunlu, özel bir çeviri alanıdır. Tıbbi metinler ve medikal içerikler herhangi bir hatada insan sağlığı üzerinde etki yaratabilecek ve olumsuz yasal sonuçlar doğurabilecek hassas çevirilerdir. Transcom çok kapsamlı projelerde süre sınırlı olsa dahi, tercüman ve editör kadrosunu hızlıca oluşturup kaliteli ve hızlı çözüm sunabilir. Medikal ve tıp çevirilerinde sahip olduğumuz deneyim sayesinde kapsamlı bir çeviri belleğimiz ve kadromuz mevcuttur. Şirketimiz bu sayede zamanında kaliteli bir çeviri ile yetişmesi zor görünen projeleri dahi başarıyla teslim edebilmektedir.
Detaylar

 


 

Farmasötik Çeviri

Farmasötik çeviri içerisinde ilaç üretimi ve ilaç içerikleri ile ilgili çeviriler bulunduran bir çeviri türüdür. Özellikle etiketler, prospektüsler ve ilaç kutuları üzerinden bulunan talimatları içermektedir. Reçete çevirisinin bir benzeri niteliğindedir. Farmasötik Çeviri hayati önem taşır. Süreçte yapılan en basit bir hata bile, ameliyata hazırlanan bir hastanın hangi riskleri kabul ettiğini bilmemesi veya aşırı dozda ilaç alınmasına yol açması gibi etkenler doğurabilir.
Detaylar

 


 

Yazılım Çevirisi

Yazılım çevirisi oldukça dikkat isteyen bir çeviri türüdür. Kaynak kodların arasındaki metinlerin tercümesi, aynı zamanda kaynak kodların çalışırlığını yani son kullanıcının kullandığı arayüzlerin tercümesi işlemleri nokta ve virgüller dahi atlanmadan çevrilmelidir. Yani bu iş tamamen profesyonellik gerektirir ve deneyimle uzmanlaşmayı zorunlu kılar. Yazılım çevirilerine ihtiyaç duyan firmalar için profsyonel bir tercüme firmasıyla çalışmak bu doğrultuda önemli rol oynar.
Detaylar